Theo thông tin từ ông Hồ Bách Khoa – Trưởng ban quản lý khu di tích Nguyễn Du, cuốn sách Kim - Túy - Tình - Từ do ông Phạm Kim Chi dịch ra chữ quốc ngữ được nhà in Sài Gòn in lần thứ nhất vào năm 1917 có khổ 22 cm x 16 cm, với 157 trang (cả phần phụ lục).
Hiện tại, cuốn sách đã mất trang bìa chính, nhưng từ trang bìa trong đến phần phụ lục đang được giữ nguyên. Đặc biệt cuốn sách có bài tựa của Tiến sỹ Nguyễn Mai (dòng họ Nguyễn Tiên Điền) nói về Kim - Túy - Tình - Từ do ông Hoàng Thúc Mậu phụng dịch.
Cũng theo ông Khoa thì cho đến nay Truyện Kiều in bằng chữ quốc ngữ, ngoài bản đầu tiên của Trương Vĩnh Ký (in năm 1875), bản của Nguyễn Văn Vĩnh (in năm 1912) tại nhà in Ích Ký (Hà Nội) thì bản in của ông Phạm Kim Chi (in năm 1917) tại Sài Gòn có thể được đánh giá là bản thứ ba Truyện Kiều in bằng bằng chữ quốc ngữ.
Đây được xem là những tư liệu rất quý hiếm về tác phẩm Truyện Kiều nổi tiếng của ông được những cá nhân trao tặng. Nhờ bộ sưu tập tư liệu này, sẽ giúp cho du khách hiểu rõ hơn về thân thế sự nghiệp con người danh nhân văn hoá 1MM88.com tỷ lệ kèo World Cup 2026 và tác phẩm Truyện Kiều.
Theo đó thì cuốn Kim -Túy - Tình -Từ mà nhân dân thường gọi là Truyện Kiều được đánh giá là một trong cổ thư quý hiếm, sẽ được giới thiệu, trưng bày vào bộ sưu tập các bản dịch Truyện Kiều qua các thời kỳ nhân dịp Kỷ niệm 250 năm Ngày sinh Đại thi hào Nguyễn Du (1765-2015) tại không gian trưng bày Bảo tàng Nguyễn Du – Khu di tích Nguyễn Du sắp tới.